KÜ'den 'Türkçe Öğretimine' Büyük Katkı

Kastamonu Üniversitesi'nin koordinasyonuyla İstanbul'da '2. Uluslararası Miras Dil ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Sempozyumu (ISOHTEL 2024)' gerçekleştirildi.

Kastamonu Üniversitesi'nin (KÜ) koordinatör kuruluş olduğu Türkiye Ulusal Ajansı ve Avrupa Birliği tarafından desteklenen Language Tree Projesi kapsamında İstanbul'da “2. Uluslararası Miras Dil ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Sempozyumu (ISOHTEL 2024)” gerçekleştirildi.

Ev Sahibi YADOT Eğitim Derneği

Proje ortaklarından YADOT Eğitim Derneğinin ev sahipliğinde düzenlenen sempozyuma, Milli Eğitim Bakanı Yusuf Tekin, Milli Eğitim Bakanlığı Talim ve Terbiye Kurulu Başkanı Prof. Dr. Cihad Demirli, Türk Dil Kurumu Başkan Yardımcısı Doç. Dr. Harun Şahin, Türkiye Beyazay Dermeği Genel Başkanı Lokman Ayva, İstanbul Bilgi Üniversitesi Rektörü M. Ege Yazgan, İstanbul Bilgi Üniversitesi Mütevelli Heyet Başkanı Kemal Can - Mütevelli Heyet Başkan Vekili Mehmet Can, akademisyenler ve davetliler katıldı.

Tekin'den Ortak Alfabe Vurgusu

Proje ortağı kuruluşların selamlama konuşmalarıyla başlayan sempozyumda, Sempozyum Düzenleme Kurulu Başkanı Atanur Memiş, projede emeği geçenlere teşekkür ederek, Language Tree (Dil Ağacı) Projesi'nin Türkçe öğretimi açısından önemli bir adım olduğunu vurguladı. Ayrıca, sempozyumda Türkçenin dünya genelinde yaygınlaşmasına yönelik çalışmaların ele alındığını belirtti ve etkinliğin, sadece Türkiye'de değil, uluslararası alanda da dil araştırmalarına katkı sunduğunu ifade etti. Milli Eğitim Bakanı Yusuf Tekin, sempozyumda yaptığı konuşmasında Türkçeye yalnızca bir ders olarak bakmadıklarını ve çocukların ana dil becerilerinin gelişmesinin temel bir sorumluluk olduğunu vurguladı. Tekin, Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın da vurguladığı gibi Türkçenin Türkiye'nin sadece iç ilişkilerinde değil, aynı zamanda gönül bağı kurduğu ülkeler açısından da önemli bir bağ olduğunu belirtti. Ortak alfabe çalışmalarıyla Türk dünyası arasındaki bağların daha da güçleneceğini ifade eden Tekin, okuma kültürünü geliştirmek ve öğrencilerin Türkçe dil becerilerini güçlendirmek amacıyla birçok program düzenlendiğini ekledi. Ayrıca, yurt dışında yaşayan Türk çocuklarına Türkçe öğretimi konusunda da çalışmaların sürdüğünü kaydetti.

Türkçe Öğretiminde Yeni Yaklaşımlar

Davetli konuşmacılardan Talim ve Terbiye Kurulu Başkanı Prof. Dr. Cihad Demirli ise Türkiye Yüzyılı Maarif Modeli'nin beceri ve üretim odaklı bir eğitim anlayışı sunduğunu, Türkçenin ulusal ve uluslararası düzeyde daha etkin öğretilmesini hedeflediğini ifade etti. Demirli, öğrencilerin dört temel beceri (okuma, yazma, dinleme, konuşma) üzerine değerlendirileceğini ve dil becerilerinin her seviyede gelişimine yönelik stratejilerin geliştirildiğini belirtti. Sempozyumda, Language Tree Projesi kapsamında yürütülen iş paketlerinden elde edilen önemli sonuçlar katılımcılarla paylaşıldı. Projede yer alan araştırmacılar, Türkçe öğretiminde yeni yaklaşımlar ve çözüm önerileri üzerine odaklanan sunumlar gerçekleştirdi.

Altınkamış'tan İki Dilli Bireylere Öneri Açıklaması

A. N. Feyza Altınkamış, “İhtiyaç Analizi: Sahanın Görüşleri” başlıklı sunumunda, genç göçmenler ve Avrupa'daki iki dilli Türk gençlerine yönelik yapılan konuşma becerileri ihtiyaç analizini detaylandırdı. Altınkamış, bu grupların ana dil becerilerinin geliştirilmesine duyulan ihtiyacın altını çizerken, elde edilen verilerin öğretmenler ve müfredat geliştiriciler için yol gösterici olduğunu belirtti. Özellikle genç göçmenler ve iki dilli bireylerin Türkçe konuşma becerilerini geliştirmek için ihtiyaç duyulan desteklerin, projenin ilerleyen aşamalarında nasıl karşılanabileceğine dair önerilerde bulundu.

Sarıtaş, Pratik Örnekler Sundu

Himmet Sarıtaş, “İnteraktif Konuşma Etkinlikleri: Öğretmenler ve İçerik Geliştiriciler için Kılavuz Tasarlama” başlıklı sunumunda, öğretmenler ve içerik geliştiriciler için hazırlanan interaktif konuşma etkinlikleri kılavuzunun detaylarını paylaştı. Sarıtaş, dil öğretiminde etkileşimli etkinliklerin önemine vurgu yaparak, kılavuzun dil öğretim süreçlerini daha verimli hale getirmek amacıyla nasıl kullanılabileceğine dair pratik örnekler sundu. Kılavuzun, öğretmenlerin sınıf içi etkileşimlerini zenginleştirecek stratejiler içerdiği ve öğrenicilerin aktif katılımını teşvik eden yöntemler sunduğu belirtildi.

Dil Robotları Dil Öğrenimini Çekici Kılacak

Harun İlçioğlu, “Temel Düzey İçin Diyalog Tabanlı Türkçe Konuşma Robotu Geliştirme Süreci: Olasılıklar ve Dallanmalar” başlıklı sunumunda, temel düzeydeki Türkçe öğrenenler için geliştirilen konuşma robotunun tasarım ve geliştirme sürecini ele aldı. İlçioğlu, bu robotun dil öğrenicilerine etkileşimli bir deneyim sunduğunu ve öğrencilerin farklı yanıtlarına göre dallanan senaryolarla dil pratiği yapabilmelerini sağladığını belirtti. Robotun, öğrencilere gerçek yaşam senaryolarına dayalı bir konuşma pratiği sunarak, dil öğrenimini daha ilgi çekici ve etkili hale getirdiği ifade edildi.

Teknik Süreçler Anlatıldı

Son olarak, Yakup Alan, “Türkçe Konuşma Robotu Geliştirme Sürecinde Videolar” başlıklı sunumunda, robotun etkileşimli yapısını destekleyen videoların nasıl hazırlandığına dair bilgiler verdi. Alan, her bir diyalog için çekilen videoların, öğrencilerin verdiği yanıtlara göre doğru sıralanması ve senaryoların tutarlılığının sağlanması gibi teknik süreçleri anlattı. Videoların, konuşma robotunun başarısında önemli bir rol oynadığını ve öğrencilerin daha doğal bir öğrenme deneyimi yaşamalarına katkıda bulunduğunu vurguladı. Sempozyum, bu önemli araştırma ve proje çıktılarının paylaşılmasıyla, Türkçe öğretimi alanında yeni yaklaşımların tartışılmasına olanak sağladı. Language Tree Projesi'nin sunduğu yenilikçi yöntemler, dil eğitimi süreçlerine büyük katkı sunarken, katılımcılar projeye dair tecrübelerini ve akademik bilgilerini paylaştı.

İki gün süren sempozyumda, Türkçenin miras dil ve yabancı dil olarak öğretimi alanında çok sayıda bildiri sunuldu. Alanında uzman akademisyenler, araştırmacılar ve eğitimciler, Türkçe öğretiminde yeni yaklaşımlar ve yöntemler üzerine kapsamlı sunumlar yaptı. Sempozyum, bilimsel oturumlar ve katılımcılar arasında gerçekleştirilen verimli tartışmalarla devam etti. Türkçenin uluslararası düzeyde daha etkili bir şekilde öğretilmesine yönelik stratejilerin ele alındığı etkinlik, sunumların ardından başarıyla tamamlandı.

Bakmadan Geçme